Este medicamento está sujeto a seguimiento adicional VYVGART 1000 MG SOLUCION INYECTABLE   

MARC Medicamento Alto Riesgo en Pacientes Crónicos
ATC: Efgartigimod alfa
PA: Efgartigimod alfa

Envases

  • Env. con 1 vial de 5,6 ml
  • H: Medicamento de uso hospitalario
  • RECETADispensación sujeta a prescripción médica
  • imgMedicamento Huérfano
  • No sustit.: Medicamento NO sustituible por el farmacéutico (Biológicos)
  • Fi: Medicamento financiado sólo para determinadas indicaciones
  • Facturable SNS: NO
  • Comercializado:  Si
  • Situación:  Alta
  • Código Nacional:  764083
  • EAN13:  8470007640837
  • Conservar en frío: Sí
 


QUÉ ES VYVGART Y PARA QUÉ SE UTILIZA  |  ANTES DE TOMAR VYVGART  |  CÓMO TOMAR VYVGART  |  POSIBLES EFECTOS ADVERSOS  |  CONSERVACIÓN DE VYVGART  |  INFORMACIÓN ADICIONAL

Menu Introducción

Prospecto: información para el paciente

 

Vyvgart 1 000 mg solución inyectable

efgartigimod alfa

 

BT_1000x858pxEste medicamento está sujeto a seguimiento adicional, lo que agilizará la detección de nueva información sobre su seguridad. Puede contribuir comunicando los efectos adversos que pudiera usted tener. La parte final de la sección 4 incluye información sobre cómo comunicar estos efectos adversos.

Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento, porque contiene información importante para usted.

  • Conserve este prospecto, ya que puede tener que volver a leerlo.
  • Si tiene alguna duda, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero.
  • Este medicamento se le ha recetado solamente a usted, y no debe dárselo a otras personas aunque tengan los mismos síntomas que usted, ya que puede perjudicarles.
  • Si experimenta efectos adversos, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero, incluso si se trata de efectos adversos que no aparecen en este prospecto. Ver sección 4.

Contenido del prospecto

1.   Qué es Vyvgart y para qué se utiliza

2.   Qué necesita saber antes de empezar a usar Vyvgart

3.   Cómo usar Vyvgart

4.   Posibles efectos adversos

5.   Conservación de Vyvgart

6.   Contenido del envase e información adicional

 

 

Menu QUÉ ES VYVGART Y PARA QUÉ SE UTILIZA

Qué es Vyvgart

Vyvgart contiene el principio activo efgartigimod alfa. Efgartigimod alfa se une a una proteína del organismo denominada receptor neonatal para el Fc (FcRn) y la bloquea. Al bloquear el FcRn, efgartigimod alfa reduce el nivel de autoanticuerpos frente a inmunoglobulina G (IgG), que son proteínas del sistema inmunitario que atacan por error partes del organismo de una persona.

 

Para qué se utiliza Vyvgart

Vyvgart se utiliza junto con el tratamiento de referencia para tratar a adultos con miastenia gravis generalizada (MGG), una enfermedad autoinmune que provoca debilidad muscular. La MGG puede afectar a varios grupos musculares de todo el cuerpo. La enfermedad también puede provocar falta de aire, fatiga extrema y dificultad para tragar.

 

En los pacientes con MGG, los autoanticuerpos frente a IgG atacan y dañan a unas proteínas de los nervios denominadas receptores de acetilcolina. A causa de este daño, los nervios no son capaces de contraer los músculos normalmente, lo que provoca debilidad muscular y dificultad para moverse. Al unirse a la proteína FcRn y reducir los niveles de autoanticuerpos, Vyvgart puede mejorar la capacidad de contracción de los músculos y reducir los síntomas de la enfermedad y su repercusión en las actividades diarias.

 


Menu ANTES DE TOMAR VYVGART

No use Vyvgart

  • si es alérgico a efgartigimod alfa o a alguno de los demás componentes de este medicamento (incluidos en la sección 6).

 

Advertencias y precauciones

Consulte a su médico antes de empezar a usar Vyvgart.

 

Clase V de MGFA

El médico no puede recetarle este medicamento si está conectado a un respirador debido a la debilidad muscular por MGG (crisis miasténica).

 

Infecciones

El tratamiento con Vyvgart puede reducir su resistencia natural a las infecciones, por lo que debe informar a su médico si tiene alguna infección antes de empezar a usar Vyvgart.

 

Reacciones a la inyección y reacciones alérgicas

Vyvgart contiene una proteína que puede provocar en algunas personas reacciones como erupción o picazón. Vyvgart puede causar una reacción anafiláctica (reacción alérgica grave). Si experimenta reacciones alérgicas como hinchazón de la cara, labios, garganta o lengua que dificulte tragar o respirar, falta de aire, sensación de pérdida de consciencia o erupción cutánea durante o después de la inyección, informe a su médico de inmediato.

 

Inmunizaciones (vacunas)

Informe a su médico si se le ha administrado alguna vacuna en las últimas 4 semanas, o si tiene previsto vacunarse en un futuro próximo.

 

Niños y adolescentes

No administre este medicamento a niños menores de 18 años, ya que no se ha establecido la seguridad y eficacia de Vyvgart en esta población.

 

Pacientes de edad avanzada

No son necesarias precauciones especiales para el tratamiento de pacientes mayores de 65 años.

 

Otros medicamentos y Vyvgart

Informe a su médico si está utilizando, ha utilizado recientemente o pudiera tener que utilizar cualquier otro medicamento.

 

Embarazo, lactancia y fertilidad

Si está embarazada o en periodo de lactancia, cree que podría estar embarazada o tiene intención de quedarse embarazada, consulte a su médico o farmacéutico antes de utilizar este medicamento.

 

Conducción y uso de máquinas

No se espera que Vyvgart influya en la capacidad de conducir o utilizar máquinas.

 

Vyvgart contiene sodio

Este medicamento contiene menos de 1 mmol de sodio (23 mg) por vial; esto es, esencialmente "exento de sodio".

 

Menu CÓMO TOMAR VYVGART


Siga exactamente las instrucciones de administración de este medicamento indicadas por su médico o farmacéutico. En caso de duda, consulte de nuevo a su médico o farmacéutico.

 

Qué dosis de Vyvgart recibirá y con qué frecuencia

La dosis recomendada es de 1 000 mg administrados en ciclos de una inyección por semana durante 4 semanas. Su médico decidirá cuándo son necesarios más ciclos de tratamiento.

 

Si ya está en tratamiento con Vyvgart por vía intravenosa y desea cambiar a Vyvgart por vía subcutánea, deberá recibir la inyección subcutánea en lugar de su perfusión intravenosa al inicio del siguiente ciclo de tratamiento.

 

Inyección de Vyvgart

Vyvgart se administra mediante una inyección debajo de la piel (por vía subcutánea). Usted y su médico deben decidir si, tras una formación adecuada, usted o su cuidador pueden inyectar Vyvgart. La primera autoinyección se debe realizar delante de su profesional sanitario. Es importante que no intente inyectar Vyvgart antes de haber recibido formación por parte de un profesional sanitario.

 

Si usted o su cuidador inyectan Vyvgart, usted o su cuidador deben leer atentamente y seguir las Instrucciones de administración que figuran al final de este prospecto (ver "Instrucciones de uso importantes"). Hable con su médico, farmacéutico o enfermero si tiene alguna duda sobre cómo administrarse una inyección.

 

Si usa más Vyvgart del que debe

Dado que Vyvgart se administra en un vial de un solo uso, es poco probable que reciba demasiada cantidad. No obstante, si está preocupado, póngase en contacto con su médico, farmacéutico o enfermero para que le aconseje.

 

Si se perdió u olvidó una cita para recibir Vyvgart

Lleve un registro de su próxima dosis. Es importante que use Vyvgart exactamente como se lo haya recetado su médico.

  • Si olvidó tomar su dosis en los tres días siguientes a la fecha en que debía tomarla, tome su dosis tan pronto como lo recuerde y luego siga con la pauta posológica original.
  • Si olvidó tomar su dosis durante más de tres días, pregunte a su médico cuándo debe tomar la siguiente dosis.
  • Si olvidó una cita, póngase en contacto con su médico inmediatamente para que le aconseje.

 

No tome una dosis doble para compensar las dosis olvidadas.

 

Si interrumpe el tratamiento con Vyvgart

La interrupción o el cese del tratamiento con Vyvgart puede provocar la reaparición de sus síntomas de MGG. Consulte con su médico antes de interrumpir el tratamiento con Vyvgart. Su médico le explicará los posibles efectos adversos y riesgos. Su médico también querrá supervisarle estrechamente.

 

Si tiene cualquier otra duda sobre el uso de este medicamento, pregunte a su médico, farmacéutico o enfermero.

 

Menu POSIBLES EFECTOS ADVERSOS

Al igual que todos los medicamentos, este medicamento puede producir efectos adversos, aunque no todas las personas los sufran.

Su médico le explicará los posibles efectos adversos y los riesgos y beneficios de Vyvgart antes del tratamiento.

 

Informe a su médico de inmediato si nota:

Signos de una reacción alérgica grave (reacción anafiláctica) como hinchazón de la cara, labios, garganta o lengua que dificulte tragar o respirar, falta de aire, sensación de pérdida de conocimiento o erupción cutánea durante o después de la inyección.

 

Si no está seguro de cuáles son los efectos adversos que se indican a continuación, pida a su médico que se los explique.

 

Muy frecuentes (pueden afectar a más de 1 de cada 10 pacientes)

  • infecciones de la nariz y la garganta (vías respiratorias altas)
  • reacciones en la zona de inyección, que pueden incluir enrojecimiento, picor, dolor. Estas reacciones en la zona de inyección suelen ser de leves a moderadas y suelen aparecer un día después de la inyección.

 

Frecuentes (pueden afectar hasta a 1 de cada 10 pacientes)

  • dolor o sensación de ardor al orinar, que puede ser un signo de infección urinaria
  • inflamación de las vías respiratorias en los pulmones (bronquitis)
  • dolor muscular (mialgia).

 

Frecuencia no conocida (no puede estimarse a partir de los datos disponibles)

  • reacciones alérgicas durante o después de la inyección.
  • hinchazón de la cara, labios, garganta o lengua que dificulte tragar o respirar, falta de aire.
  • piel pálida, pulso débil y rápido, o sensación de pérdida de consciencia.
  • erupción repentina, picor, o habones.

 

Comunicación de efectos adversos

Si experimenta cualquier tipo de efecto adverso, consulte a su médico, incluso si se trata de posibles efectos adversos que no aparecen en este prospecto. También puede comunicarlos directamente a través del sistema nacional de notificación incluido en el Apéndice V. Mediante la comunicación de efectos adversos usted puede contribuir a proporcionar más información sobre la seguridad de este medicamento.

 

Menu CONSERVACIÓN DE VYVGART

Mantener este medicamento fuera de la vista y del alcance de los niños.

 

No utilice este medicamento después de la fecha de caducidad que aparece en la caja y en la etiqueta después de "CAD". La fecha de caducidad es el último día del mes que se indica.

 

Conservar en nevera (entre 2 °C y 8 °C). No congelar.

En caso necesario, los viales sin abrir pueden conservarse a temperatura ambiente (hasta 30 °C) durante un máximo de 3 días. Después de la conservación a temperatura ambiente, los viales sin abrir pueden devolverse a la nevera. El tiempo total fuera de la nevera y a temperatura ambiente no debe superar los 3 días.

 

Conservar en el embalaje original para protegerlo de la luz.

 

No utilice este medicamento si observa partículas.

 

Los medicamentos no se deben tirar por los desagües ni a la basura. Pregunte a su farmacéutico cómo deshacerse de los envases y de los medicamentos que ya no necesita. De esta forma, ayudará a proteger el medio ambiente.

 

Menu INFORMACIÓN ADICIONAL

Composición de Vyvgart

  • El principio activo es efgartigimod alfa. Cada vial contiene 1 000 mg de efgartigimod alfa en 5,6 ml. Cada ml contiene 180 mg de efgartigimod alfa.
  • Los demás componentes son: hialuronidasa humana recombinante (rHuPH20), Lhistidina, clorhidrato de L-histidina monohidrato, L-metionina, polisorbato 20, cloruro de sodio, sacarosa, agua para preparaciones inyectables. Ver sección 2 "Vyvgart contiene sodio".

 

Aspecto del producto y contenido del envase

Vyvgart es una solución lista para usar, ligeramente amarilla, transparente a ligeramente turbia, que se presenta como solución inyectable subcutánea.

 

Titular de la autorización de comercialización y responsable de la fabricación

argenx BV

Industriepark-Zwijnaarde 7

9052 Gent

Bélgica

 

Pueden solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización:

 

België/Belgique/Belgien/Eesti

argenx BV

Tél/Tel: +32 (0) 93969394/+32 (0) 800 54477

[email protected]

 

Lietuva

argenx BV

Tel: 8 800 80 052

[email protected]

 

????????

argenx BV

Te?.: 0800 46 273

[email protected]

 

Luxembourg/Luxemburg

argenx BV

Tel: 800 25 233

[email protected]

 

Ceská republika

argenx BV

Tel: 800 040 854

[email protected]

 

Magyarország

argenx BV

Tel.: (80) 088 578

[email protected]

 

Danmark

argenx BV

Tlf.: 80 25 41 88

[email protected]

 

Malta

argenx BV

Tel: 8006 5101

[email protected]

 

Deutschland

argenx Germany GmbH

Tel: 08001803963

[email protected]

 

Nederland

argenx BV

Tel: 0800 0232882

[email protected]

Ελλ?δα

Medison Pharma Greece Single Member Societe Anonyme

Τηλ: +30 210 0100 188

medinfogr@argenx.com

 

Norge

argenx BV

Tlf: 800 62 225

[email protected]

 

España

argenx Spain S.L.

Tel: 900 876 188

[email protected]

 

Österreich

argenx BV

Tel: 0800 017936

[email protected]

France

argenx France SAS

Tél: +33 (0) 188898992

[email protected]

 

Polska

argenx BV

Tel.: 800 005 155

[email protected]

Hrvatska

argenx BV

Tel: 0800 806 524

[email protected]

 

Portugal

argenx BV

Tel: 800 180 844

[email protected]

 

Ireland/United Kingdom (Northern Ireland)

argenx BV

Tel: 1800 851 868

[email protected]

 

România

argenx BV

Tel: 0800 360 912

[email protected]

 

Ísland

argenx BV

Sími: 800 4422

[email protected]

 

Slovenija

argenx BV

Tel: 080 688955

[email protected]

 

Italia

argenx Italia s.r.l

Tel: 800729052

[email protected]

 

Slovenská republika

argenx BV

Tel: 0800 002 646

[email protected]

 

Κ?προς

argenx BV

Τηλ: 80 077122

medinfocy@argenx.com

 

Suomi/Finland

argenx BV

Puh/Tel: 0800 412838

[email protected]

 

Latvija

argenx BV

Tel: 80 205 267

[email protected]

 

Sverige

argenx BV

Tel: 02012 74 56

[email protected]

 

 

Fecha de la última revisión de este prospecto:

 

Otras fuentes de información

 

La información detallada de este medicamento está disponible en la página web de la Agencia Europea de Medicamentos: https://www.ema.europa.eu/. También existen enlaces a otras páginas web sobre enfermedades raras y medicamentos huérfanos.

 


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Instrucciones de uso importantes

Vyvgart 1 000 mg solución inyectable

efgartigimod alfa

Vía subcutánea

 

Lea y comprenda estas instrucciones de uso antes de aplicar la inyección de Vyvgart.

Si usted o su cuidador están dispuestos a administrar Vyvgart, su profesional sanitario les indicará cómo inyectarlo. Su profesional sanitario debe enseñarles a usted o a su cuidador cómo preparar y aplicar la inyección de Vyvgart correctamente antes de utilizarlo por primera vez. Se requiere una demostración de autoadministración adecuada bajo la supervisión de un profesional sanitario. Es importante que no intente inyectarse el medicamento hasta que haya recibido formación y usted o su cuidador estén seguros de que saben cómo utilizar Vyvgart. Pregunte a su profesional sanitario si tiene alguna duda.

 

Información importante que debe conocer antes aplicar una inyección subcutánea de Vyvgart.

  • Solo por vía subcutánea.
  • El vial es de un solo uso. No guarde los viales, aunque no estén vacíos.
  • No utilice un vial si observa una turbidez inusual o partículas visibles. El medicamento debe tener un aspecto ligeramente amarillo, de transparente a ligeramente turbio.
  • No agite el vial durante la manipulación.
  • No utilice viales deteriorados o sin tapa protectora. Notifique y devuelva a la farmacia los viales deteriorados o sin tapa.

 

Conservación de Vyvgart

  • Conservar en nevera (entre 2 ºC y 8 ºC).
  • No congelar.
  • En caso necesario, los viales sin abrir pueden conservarse a temperatura ambiente (hasta 30 °C) durante un máximo de 3 días. Después de la conservación a temperatura ambiente, los viales sin abrir pueden devolverse a la nevera. El tiempo total fuera de la nevera y a temperatura ambiente no debe superar los 3 días.
  • Conservar en el embalaje original para protegerlo de la luz.
  • Mantener este medicamento fuera de la vista y del alcance de los niños.

 

A diagram of a bottleDescription automatically generatedContenido del envase

1 vial que contiene Vyvgart

 

 

 

 

 

 

 

Prospecto e instrucciones de uso de Vyvgart

 

 

 

 

 A black and white sign with a black and white outlineDescription automatically generated

 

Material adicional no incluido

Conserve el material adicional a temperatura ambiente en un lugar seco

Toallitas con alcohol

 

 

 

 

 

 A stack of square papers with textDescription automatically generated

Jeringa de 10 ml

 

 

 

 

 A close-up of a thermometerDescription automatically generated

Aguja de transferencia de calibre 18,  38 mm de longitud

 A diagram of a needleDescription automatically generated

Microperfusor de calibre 25, tubo de 30 cm, volumen máximo de cebado de 0,4 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 kkkkk

Gasa estéril

 A white flag with black outlineDescription automatically generated

Apósito adhesivo

A grey rectangular object with black borderDescription automatically generated

Contenedor para objetos cortopunzantes

 A white container with a black textDescription automatically generated

 

Preparación del material

Paso 1

Sacar la caja del vial de la nevera.

A diagram of a refrigeratorDescription automatically generated

Paso 2

Sacar el vial de la caja y comprobar que:

  • el vial no esté agrietado, roto, le falte la tapa protectora o presente cualquier signo de deterioro.
  • la fecha de caducidad no haya pasado.

 

Si no se cumple alguna de las condiciones anteriores, no administre la inyección e informe a la farmacia.

 A diagram of a bottle in a boxDescription automatically generated

Paso 3

Esperar al menos 15 minutos para que el vial se atempere de forma natural hasta alcanzar la temperatura ambiente.

 

Comprobar si el medicamento del vial es ligeramente amarillo, de transparente a ligeramente turbio y no contiene partículas visibles.

 

  • No intentar calentar el vial de ninguna otra forma que no sea dejándolo a temperatura ambiente.
  • No agitar el vial.

 

 A close-up of a medicine bottleDescription automatically generated

Paso 4

Reunir el material adicional siguiente:

  • 2 toallitas con alcohol
  • 1 jeringa de 10 ml
  • 1 aguja de transferencia de calibre 18
  • 1 microperfusor de calibre 25 x 30 cm
  • 1 gasa estéril
  • 1 apósito adhesivo
  • 1 contenedor para objetos cortopunzantes (véase el paso 28)

 

Paso 5

5a. Limpiar la zona de trabajo.

 

 

 

 

 

5b. Lavarse las manos con jabón y secarlas bien.

 

 A close-up of a person washing handsDescription automatically generated

 

 

Preparación de la jeringa

Paso 6

Retirar la tapa extraíble protectora de plástico del vial.

 

El precinto de aluminio debe permanecer en su sitio.

 A hand holding a bottle of liquidDescription automatically generated

Paso 7

Limpiar el tapón de goma con una toallita con alcohol nueva.

 

Dejar secar al aire de forma natural durante al menos 30 segundos. No soplar el tapón de goma.
 

 

 A hand holding a bottleDescription automatically generated

Paso 8

Desenvolver la jeringa y la aguja de transferencia. Introducir la aguja de transferencia en la jeringa y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta que la aguja quede firmemente acoplada a la jeringa.

 

No tocar ni la punta de la jeringa ni la parte inferior de la aguja para evitar gérmenes y riesgo de infección.

 

 A close-up of a hand holding a syringeDescription automatically generated

Paso 9

Tirar lentamente del émbolo e introducir hasta 7 ml de aire en la jeringa.

 

 

 

 

 

 

 

 A syringe being measuredDescription automatically generated

Paso 10

10a. Sujetar la jeringa por el cono donde la aguja se acopla a la jeringa.

10b. Sujetar el capuchón de la aguja de transferencia y tirar con cuidado para retirarlo del cuerpo.

10c. Colocar el capuchón de la aguja de transferencia hacia abajo sobre una superficie limpia y plana.

 

  •                                                                          No tirar el capuchón. Se deberá volver a colocar y retirar la aguja de transferencia después de su uso.
    Mantener la aguja estéril:
  •                                                                          No tocar la aguja ni su punta.
  •                                                                          No colocarla sobre una superficie una vez retirado el capuchón de la aguja.

 

 

 A close-up of a hand holding a syringeDescription automatically generated

Paso 11

Mantener el vial en posición vertical sobre una superficie plana e introducir la aguja de transferencia a través del centro del tapón de goma desinfectado.

 

No perforar el tapón de goma del vial más de una vez para evitar fugas.

 

A close-up of a syringe and a vialDescription automatically generated

Paso 12

Dar la vuelta al vial manteniendo la aguja de transferencia introducida en él.

A graphic of a syringe and a vialDescription automatically generated

Paso 13

13a. Asegurarse de que la aguja de transferencia del vial apunte hacia arriba con la punta de la aguja por encima de la solución de medicamento.

13b. Empujar suavemente el émbolo para inyectar todo el aire de la jeringa en el espacio vacío sobre la solución de medicamento en el vial.

13c. Mantener el dedo presionado sobre el émbolo de la jeringa.

 

No inyectar aire en la solución de medicamento, ya que se podrían crear burbujas de aire o espuma.

 

 

 

 A close-up of a syringe being injected into a medicine bottleDescription automatically generated

Paso 14

Llenar la jeringa como se indica a continuación:

14a. Mantener el dedo presionado sobre el émbolo de la jeringa y deslizar la punta de la aguja de transferencia dentro de la solución de medicamento en el cuello del vial (cerca de la tapa del vial) de forma que la punta de la aguja quede completamente cubierta en la solución.

14b. Retirar lentamente el émbolo, manteniendo la punta de la aguja de transferencia en la solución para evitar burbujas de aire y espuma en la jeringa.

 

Llenar la jeringa con todo el contenido del vial.

 A diagram of a medical deviceDescription automatically generated

Paso 15

Eliminar las burbujas de aire grandes, si las hay.

15a. Mantener la aguja de transferencia en el vial y comprobar si hay burbujas de aire grandes en la jeringa.

15b. Eliminar las burbujas de aire grandes dando golpecitos suaves en la jeringa con los dedos hasta que las burbujas suban a la parte superior de la jeringa.

15c. Mover la punta de la aguja de transferencia por encima de la solución de medicamento y empujar lentamente el émbolo hacia arriba para expulsar las burbujas de aire de la jeringa.

15d. Para eliminar cualquier resto de solución de medicamento del vial, volver a introducir la punta de la aguja de transferencia en la solución y tirar lentamente del émbolo hasta tener todo el contenido del vial en la jeringa.

15e. Repetir los pasos anteriores hasta que se hayan eliminado las burbujas de aire grandes.

Si no se puede extraer todo el líquido del vial, ponerlo en posición vertical para llegar a la cantidad restante.

A close-up of a syringeDescription automatically generated A hand holding a syringeDescription automatically generated

Paso 16

16a. Girar el vial en posición vertical y retirar la jeringa y la aguja de transferencia del vial.

16b. Con una mano, deslizar la aguja de transferencia en el capuchón y levantar para cubrir la aguja.

16c. Una vez cubierta la aguja de transferencia, enroscar el capuchón en la jeringa para fijarlo por completo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Paso 17

17a. Tirar suavemente de la aguja de transferencia y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarla de la jeringa.

17b. Tirar (desechar) la aguja de transferencia en el contenedor para objetos cortopunzantes.

 A syringe and container of sharpsDescription automatically generated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparación de la inyección de Vyvgart

 

 

 

Paso 18

18a. Retirar la tapa del extremo del microperfusor.

 

18b. Empujar y girar suavemente el extremo del microperfusor en el sentido de las agujas del reloj sobre la jeringa hasta que quede firmemente acoplado.

 

La configuración final de la jeringa debe parecerse a la figura de la derecha.

 

No tocar la punta de la jeringa.

No retirar el capuchón de la aguja.

 

 A syringe and a needleDescription automatically generated

 

Paso 19

19a. Llenar el tubo del microperfusor presionando suavemente el émbolo de la jeringa hasta que esté en la marca de 5,6 ml. Debe verse un poco de líquido en el extremo de la aguja.

19b. Colocar la jeringa y el microperfusor acoplado sobre una superficie limpia y plana.

 

No limpiar el exceso de solución de medicamento expulsada del equipo de perfusión durante el llenado del tubo.

 

 

 

 A hand holding a needleDescription automatically generated

Paso 20

Elegir el lugar de inyección

  •         en el abdomen, a una distancia mínima de 5 cm del ombligo

 

Elegir un lugar de inyección diferente cada vez que se inyecte (rotar el lugar) para disminuir las molestias.

 

Nota:

No inyectar en zonas donde la piel esté enrojecida, amoratada, sensible, dura o en zonas donde haya lunares o cicatrices.

 

 

A diagram of a person

Paso 21

Desinfectar el lugar de inyección con una toallita con alcohol nueva. Realizar movimientos circulares y limpiar desde el interior hacia el exterior.

 

Dejar secar la zona al aire durante al menos 30 segundos.

 

No tocar el lugar de inyección después de desinfectarlo.

 

A hand holding a piece of paperDescription automatically generated

 

Inyección de Vyvgart

Paso 22

22a. Retirar con cuidado el capuchón de la aguja del microperfusor.

22b. Doblar las alas del equipo de perfusión hacia arriba y sujetarlas entre los dedos pulgar e índice, con la aguja por debajo de las alas.

 

Nota:

Para evitar infecciones, asegúrese de que la aguja no entre en contacto con nada antes de la inserción cutánea.

 

 

 A diagram of a needle and a needle capDescription automatically generated

Paso 23

Con la mano libre, pellizcar un pliegue de piel alrededor del lugar de inyección desinfectado y levantarlo hacia arriba. Coger suficiente piel para crear una "carpa" en la que introducir la aguja.

 

No sujetar la piel con demasiada fuerza para evitar que se formen hematomas.

 

 

 A hand touching a cat

Paso 24

Introducir la aguja en el centro de la zona de piel pellizcada en un ángulo de unos 45 grados.

 

Nota:

La aguja debe introducirse suavemente en la piel. Si nota resistencia, puede tirar ligeramente de la aguja hacia atrás.

 

 A drawing of a person

Paso 25

Comprobar el equipo de perfusión. Asegurarse de que no haya sangre.

 

Importante:

Si ve sangre, tire ligeramente de la aguja hacia atrás sin retirarla de la piel.

 

 A diagram of a needleDescription automatically generated

Paso 26

Administrar la inyección empujando el émbolo de la jeringa con una presión constante hasta que no quede medicamento en la jeringa. Esto corresponde a la inyección de la dosis recomendada de 5,6 ml. La inyección suele durar entre 30 y 90 segundos.

 

Nota:

• Si experimenta molestias o si parte del medicamento vuelve al tubo de perfusión, puede administrar la inyección más lentamente.

• Quedará algo de líquido en el tubo de perfusión que no se inyecta. Esto es normal y el medicamento restante puede desecharse.

 

A hand holding a syringeDescription automatically generated

Paso 27

27a. Una vez inyectada toda la solución, retirar la aguja de la piel.

27b. Cubrir el lugar de inyección con un apósito estéril, como un apósito adhesivo.

 

Nota:

Si se observa una pequeña gota de sangre después de retirar la aguja, no se preocupe. Esto puede ocurrir si la aguja pincha la piel durante la extracción. Limpie la sangre con una gasa estéril y presione con suavidad. No deberían producirse más hemorragias. Aplique un apósito estéril para cubrir la zona.

 

 

A hand holding a needleDescription automatically generated

 

Eliminación de Vyvgart

Paso 28

Tirar (desechar) el microperfusor (con la aguja y la jeringa acopladas) y el vial en el contenedor para objetos cortopunzantes.

 

Si no dispone de un contenedor para desechar objetos cortopunzantes, puede utilizar un contenedor doméstico si este:

  • Es de plástico resistente;
  • Puede cerrarse con una tapa hermética resistente a los pinchazos, sin que caigan los objetos punzocortantes;
  • Es vertical y estable;
  • Es resistente a las fugas;
  • Está debidamente etiquetado con la advertencia de que dentro del contenedor hay residuos peligrosos.

 

Desechar el contenedor lleno siguiendo las instrucciones de su médico o farmacéutico.

 

Nota:

Mantener siempre el contenedor para objetos cortopunzantes fuera de la vista y del alcance de los niños.

 

 

 A container with a lid and a needle and syringeDescription automatically generated

 

27/07/2024